LINK DOWNLOAD MIỄN PHÍ TÀI LIỆU "A TRANSLATION QUALITY ASSESSMENT OF THE VIETNAMESE VERSION OF US FINANCIAL & ACCOUNTING APPLICATION SOFTWARE ": http://123doc.vn/document/563911-a-translation-quality-assessment-of-the-vietnamese-version-of-us-financial-accounting-application-software.htm
)!(!6)8
$!!-!#!2!
65,!;4#!!;6-
3
)!4
<!#: !)
!!4!()!4!(!4
!!!
!;!1-4
-148$9!-
!-!!#!/!
-!!!!-,1-!!#)
#-!!#)
!1-!1!-!
!)!1#!!
!1)!!-!!#
!;)
ACKNOWLEGEMENTS
=!4 -!!:1
)4/,3!;:-!
!4!)!-!!)!#!
4)-
!-1:467
5 4 % !
!::!!!/>
!!$,465!8)43
!4-)!#
-##7?-@
=!A!-/!>BA/>C-
#))#!-:
$!!4 -!!:-4
4).4-
--!)#!
34422*
ABBREVIATIONS
,D,
,D,
$9D$
8 D8
D !
5D5
>,D>!,
PART A: INTRODUCTION
!8$9!-6#
-!!!;8
$9-##!!:$))
$/41!4 -!
!:#!!!! 4
$9-!-)6
4 - #:4
!;3-)4(!!:;
!)##)!!#!
!!!
!!;4-!-4(-
6-)-!!-
!!!!4-
-! 4-)!!
!1#!-!-
)!1!E4 -!!:)
##-8!-,:
14-!--
-34/!4
/##)#!)
!- -BC1-!!
# - - !
!-
7-4)##!+!!:
# ?! 34 4 /4 5-: 3-)4 #
!+!-!)#4
< # :-! !: !
!-#!:!!')4)
!#!(!-!4-)
!!)#!!:
4
!!(!8
$9!-4-!(!
1 - !; $9 !4
!-1-!)!)
1)!!-!!#
1. REASONS FOR CHOOSING THE TOPIC
:-)
#!(! 44
#!+!-!#
4<:-!!:
!!-#!:!!A
) (! ! 1 8 $9 !4
##!)-!14--!!
!#!
!4-!!#!!)-4
!!)-!-!4-)!!
: #!- - 6 !
- ! ) - - #!: !
!;!
$!!4 -#!# --:
! ! !#! - ! ; -
#!!)-)#:!#
4 !!E
2. AIMS OF STUDY
)!!-D
a. )-!(!,18$9!-
#!(!!!1
#. !(!!)8$9!
-4)#!
!?!3F/5-:F7:44!(!
-!!#!#5-:B0**C
)!(!!4!!!!4
!4!!G)-!
-!G)-!
3. SCOPE OF STUDY
#E!+!8$9!
-!##5-:
B0**CH4!!4
!DBC1!4;!
(!4-!!FBC!
-!#(!BCFBC)!
!4!#!E
!!-4!!-!#4)-,1
!!!
= ! !4 - ! !
)4
Research questions:
a. A(!,18$9!-I
bA#!!-)!!-
I
c. A!#!)!!I
4. RESEARCH METHOD AND DATA
#(!)()
(!)!;1-
!!),1!1-!!##
!#:!4!()!4!
!4 ! !! ! (!
!!- 5-:. B0**C !
+)
!4!!
-!!#:BC$9!
-!
PART B: DEVELOPMENT
CHAPTER I: THEORETICAL BACKGROUND
I.1. Translation
3--:--!I!(!!!
-!7!4(!
!4!!44!
(!4!!4!
#-1!1
$)-4-!(!!4
!4!#-1
!14--#!!!()!
!-!#!(!
! #: ! (!
4-!!)-!4!
()!4!(!4!!'!!4
)!,14!
#:!-!
I.1.1 Definition of translation
!;.)-4..!!#-!
G!!!-1#!
5-: B0*4 &C J
J
$!!-
)!"""D
7!!4B004C4J!1!B
,C - # 1 4 ,4 ) !
()!.
!-!-,1!!equivalent
TL text4 - ( syntactic, semantic, stylistic and text pragmatic
comprehension#!!1BA!4
0*C
! ! 1 ! #
representation of another equivalent !
#39:40&$
! ! the closest natural
equivalent!4meaning!
styleB59#40&$
#)#)#!!
-D(!!1)4!4
()!!
I.1.2. Types of Translation
-!!!F!!!4%
#%#!F-!!!!,1
a. Technical translation
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét